I18N: localizing the drop, join, admin, and request gif links by putting the gifs in the message catalog, translators are merely expected to provide textual translations (not gifs) in other locales than en_US
I18N: merging many one word messages into messages containing phrases to make translation to languages such as finnish easier (for example, finnish doesn't have prepositions). For the en_US messages I have decided to keep the reuse of pretty names of classes, departments etc. inside other messages. This reuse is optional though and will not be appropriate for some languages (such as finnish).