Index: openacs-4/packages/edit-this-page/catalog/edit-this-page.ru_RU.utf-8.xml =================================================================== RCS file: /usr/local/cvsroot/openacs-4/packages/edit-this-page/catalog/edit-this-page.ru_RU.utf-8.xml,v diff -u --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ openacs-4/packages/edit-this-page/catalog/edit-this-page.ru_RU.utf-8.xml 24 Jul 2015 04:04:18 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,98 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<message_catalog package_key="edit-this-page" locale="ru_RU" charset="utf-8"> + + <msg key="A">А:</msg> + <msg key="Application">Приложение:</msg> + <msg key="atribute_for_page_title">%attribute_title% для страницы '%page_title%'</msg> + <msg key="Attributes">Атрибуты для страницы '%pa.title%'</msg> + <msg key="attributes_for_page">Атрибуты для страницы'$pa(title)'</msg> + <msg key="auto_page_name">auto_page_name</msg> + <msg key="change_ETP_application">Изменить используемое ETP приложение для содержания раздела \"%page_title%\"</msg> + <msg key="change_ETP_application_in_use_for">Изменить используемое ETP приложение для содержания раздела "%page_title%"</msg> + <msg key="Commit_your_work">Фиксировать вашу работу</msg> + <msg key="Create_a_link_to_local_content">Создать ссылку на локальное содержание</msg> + <msg key="Create_a_new">Создать новый(ую)</msg> + <msg key="Create_a_new_external_link">Создать новую внешнюю ссылку</msg> + <msg key="Create_a_new_subtopic">Создать новую подтему</msg> + <msg key="create_new_subtopic">Подтема %subtopic_name%</msg> + <msg key="Created">Создано</msg> + <msg key="current">текущий</msg> + <msg key="current_news_items">текущие новостные сообщения</msg> + <msg key="delete">удалить</msg> + <msg key="Description">Описание</msg> + <msg key="edit">редактировать</msg> + <msg key="Edit_a_link_to_local_content">Редактировать ссылку на локальное содержание</msg> + <msg key="Edit_an_external_link">Редактировать внешнюю ссылку</msg> + <msg key="Edit_internal_link">Редактировать внутреннюю ссылку</msg> + <msg key="Edit_parent_page">Редактировать родительскую страницу</msg> + <msg key="expired">истекло</msg> + <msg key="expired_news">истёкшие новости</msg> + <msg key="external_link">внешняя(юю) ссылка(у)</msg> + <msg key="external_ref">(внешний&nbsp;ref)</msg> + <msg key="External_URL">Внешний URL</msg> + <msg key="History">История</msg> + <msg key="internal_link">внутренняя(юю) ссылка(у)</msg> + <msg key="internal_ref">(внутренний&nbsp;ref)</msg> + <msg key="LIVE">(LIVE)</msg> + <msg key="lt_All_editable_attributes">Все редактируемые атрибуты</msg> + <msg key="lt_Are_you_sure_you_want">Вы уверены, что хотите удалить страницу %title%" на %page_url% ? Эту операцию невозможно отменить.</msg> + <msg key="lt_Are_you_sure_you_want_1">Вы действительно хотите вернуться к версии %version_number%? Для этого</msg> + <msg key="lt_Are_you_sure_you_want_2">Вы уверены, что хотите удалить версию %version_number%? </msg> + <msg key="lt_Change_ETP_application">Изменить ETP приложение</msg> + <msg key="lt_changes_will_go_live_immediately">(изменения будут применены немедленно)</msg> + <msg key="lt_Configuration_of_this">Настройка этого раздела</msg> + <msg key="lt_Confirm_delete_operat">Подтвердите операцию удаления для %name;noquote%</msg> + <msg key="lt_Confirm_revert_operat">Подтвердите возврат к предыдущей версии для %name;noquote%</msg> + <msg key="lt_Confirm_revert_operation">Подтвердите возврат к предыдущей версии %name;noquote%</msg> + <msg key="lt_Content_items_in_this">Содержание пунктов в этом разделе</msg> + <msg key="lt_Frequently_Asked_Ques">Часто задаваемые вопросы</msg> + <msg key="lt_If_youre_looking_for_">Если вы ищете устаревшие новостную статью, проверьте</msg> + <msg key="lt_parameter_the_page_name">параметр, названию страницы будет присвоен уникальный номер или номер, соответствующий текущей дате.</msg> + <msg key="lt_Questions_and_Answers">Вопросы и ответы:</msg> + <msg key="lt_revision_count_more_recent_versions">%revision_count% самые последние версии</msg> + <msg key="lt_The_ETP_application">Используемое для содержания раздела ETP приложение определяет отображение и содержание страниц раздела. Вы также можете выбрать приложение, которое должно использоваться в случае, когда внутри раздела создается подтема.</msg> + <msg key="lt_This_is_the_text_of_t">Это текст ссылки, которая будет сгенерирована. </msg> + <msg key="lt_This_is_the_url_of_th">Это url назначения ссылки. Если это ссылка на другой сайт, то она должна начинаться с полностью определённого </msg> + <msg key="lt_This_must_be_a_short_">Это должен быть краткий идентификатор, не содержащий пробелов. Он будет окончательным именем в URL, которое определяет эту страницу. В зависимости от</msg> + <msg key="lt_This_must_be_a_short_identifier">Это должен быть краткий идентификатор, не содержащий пробелов. Он будет окончательным именем в URL, которое определяет данную подтему.</msg> + <msg key="lt_This_will_be_the_title">Это будет заголовок первой страницы данной подтемы. При желании, вы сможете изменить его позже.</msg> + <msg key="lt_version_palatest_revi">версия %pa.latest_revision% +(текущая версия: %pa.live_revision%)</msg> + <msg key="lt_View_revision_history">Просмотреть историю ревизии</msg> + <msg key="lt_You_may_change_the_ti">При желании, вы сможете изменить заголовок позже.</msg> + <msg key="most_recent_version">самая актуальная версия</msg> + <msg key="move_up">переместить вверх</msg> + <msg key="New_external_link">Новая внешняя ссылка</msg> + <msg key="New_internal_link">Новая внутренняя ссылка</msg> + <msg key="New_page">Новая страница</msg> + <msg key="New_subtopic">Новый подраздел</msg> + <msg key="news_items">новые пункты</msg> + <msg key="on">на</msg> + <msg key="or">или</msg> + <msg key="page">страница</msg> + <msg key="Page_name">Страница&nbsp;имя</msg> + <msg key="Page_title">Страница&nbsp;заголовок</msg> + <msg key="Preview_changes">Предварительный просмотр изменений</msg> + <msg key="Published">Опубликовано</msg> + <msg key="Publishing_options">Опции публикации</msg> + <msg key="Q">В:</msg> + <msg key="Return_to_the">Вернуться к</msg> + <msg key="revert">вернуться назад</msg> + <msg key="revision_history_for">История ревизий для %name%</msg> + <msg key="save_changes">Сохранить изменения</msg> + <msg key="Set_parameters">Установить параметры</msg> + <msg key="Set_permissions">Установить права доступа</msg> + <msg key="Setup">Установить</msg> + <msg key="Site_map">Карта сайта</msg> + <msg key="subtopic">(подтема)</msg> + <msg key="Subtopic_Application">Приложение подтемы</msg> + <msg key="Subtopic_name">Подтема&nbsp;имя</msg> + <msg key="Subtopic_title">Подтема&nbsp;заголовок</msg> + <msg key="The_subtopic_name_must_be_a_short_identifier">Имя подтемы должно быть коротким идентификатором без пробелов. Оно будет являться конечной частью URL, определяющей данную подтему. </msg> + <msg key="There_are_no">Отсутствуют</msg> + <msg key="Title">Заголовок</msg> + <msg key="Version">Версия</msg> + <msg key="view">просмотреть</msg> + <msg key="will_be_deleted">будет удалено</msg> + <msg key="You_must_fill_out_all_fields">Вы должны заполнить все поля в этой форме.</msg> +</message_catalog>