Index: openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n.html =================================================================== RCS file: /usr/local/cvsroot/openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n.html,v diff -u -r1.13.2.10 -r1.13.2.11 --- openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n.html 21 Jan 2004 18:36:16 -0000 1.13.2.10 +++ openacs-4/packages/acs-core-docs/www/i18n.html 2 Feb 2004 18:10:46 -0000 1.13.2.11 @@ -1,10 +1,10 @@ -
+
By Peter Marklund and Lars Pind -
This document describes how to develop internationalized OpenACS packages, including writing new packages with internationalization and converting old packages. Text that @@ -48,7 +48,7 @@ which are static and mostly text, it may be easier to create a new ADP page for each language. In this case, the pages are distinguished by a file naming convention. -
If the request processor finds a file named filename.locale.adp, where locale matches the user's locale, it will process that file instead of filename.adp. For example, for a user with locale tl_PH, the file index.tl_PH.adp, if found, will be used instead of index.adp. The locale-specific file should thus contain text in the language appropriate for that locale. The code in the page, however, should still be in English. Message keys are still processed.
+
If the request processor finds a file named filename.locale.adp, where locale matches the user's locale, it will process that file instead of filename.adp. For example, for a user with locale tl_PH, the file index.tl_PH.adp, if found, will be used instead of index.adp. The locale-specific file should thus contain text in the language appropriate for that locale. The code in the page, however, should still be in English. Message keys are still processed.
Internationalizing templates is about replacing human readable text in a certain language with internal message keys, which can then be dynamically replaced with real human language in @@ -200,7 +200,7 @@ test. If you don't provide the package_key argument then all packages with catalog files will be checked. The script will run its checks primarily on en_US xml catalog files. -
Some parameters contain text that need to be localized. In this case, instead of storing the real text in the parameter, you should use message keys using the short notation above, @@ -263,15 +263,15 @@ Use the *_pretty version in your ADP page.
To internationalize numbers, use lc_numeric $value, which formats the number using the appropriate decimal point and thousand separator for the locale. -
When coding forms, remember to use message keys for each piece of text that is user-visible, including form option labels and button labels.
When coding forms, remember to use message keys for each piece of text that is user-visible, including form option labels and button labels.
Acs-lang includes tools to automate some internationalization. From /acs-admin/apm/, select a package and then click on Internationalization, then Convert ADP, Tcl, and SQL files to using the - message catalog..
- See Multilingual APM Parameters -
Find datetime in .xql files. Use command line tools to find suspect SQL code:
grep -r "to_char.*H" * + message catalog..
Find datetime in .xql files. Use command line tools to find suspect SQL code:
grep -r "to_char.*H" * grep -r "to_date.*H" *
In SQL statements, replace the format string with the ANSI standard format, YYYY-MM-DD HH24:MI:SS and change the field name to *_ansi so that it cannot be confused with previous, improperly formatting fields. For example,
to_char(timestamp,'MM/DD/YYYY HH:MI:SS') as foo_date_pretty
becomes
to_char(timestamp,'YYYY-MM-DD HH24:MI:SS') as foo_date_ansi
In TCL files where the date fields are used, convert the datetime from local server timezone, which is how it's stored in the database, to the user's timezone for display. Do this with the localizing function lc_time_system_to_conn:
set foo_date_ansi [lc_time_system_to_conn $foo_date_ansi]
When a datetime will be written to the database, first convert it from the user's local time to the server's timezone with lc_time_conn_to_system.