<<<<<<< i18n-translators.html Translator's Guide

Translator's Guide

Most translators use the OpenACS Public Translation Server, because the process of getting new message keys onto the server and getting new translations back into the distribution are handled by the maintainers of that machine. You can also do translation work on your own OpenACS site; this makes your own translations more readily available to you but also means that your work will not be shared with other users unless you take extra steps (contacting an OpenACS core developer or submitting a patch) to get your work back to the OpenACS core.

The basic steps for translators:

When creating a new locale based on an existing one, such as creating the Guatamalan version of Spanish, you can copy the existing locale's catalog files using the script /packages/acs-core-docs/www/files/create-new-catalog.sh.

View comments on this page at openacs.org
======= Translator's Guide

Translator's Guide

Most translators use the OpenACS Public Translation Server, because the process of getting new message keys onto the server and getting new translations back into the distribution are handled by the maintainers of that machine. You can also do translation work on your own OpenACS site; this makes your own translations more readily available to you but also means that your work will not be shared with other users unless you take extra steps (contacting an OpenACS core developer or submitting a patch) to get your work back to the OpenACS core.

The basic steps for translators:

When creating a new locale based on an existing one, such as creating the Guatamalan version of Spanish, you can copy the existing locale's catalog files using the script /packages/acs-core-docs/www/files/create-new-catalog.sh.

View comments on this page at openacs.org
>>>>>>> 1.14